Please select the name from the list. If the name is not there, means it is not connected with a GND -ID?
GND: 116624299
Click on the author name for her/his data, if available
List of co-authors associated with the respective author. The font size represents the frequency of co-authorship.
Click on a term to reduce result list
The result list below will be reduced to the selected search terms. The terms are generated from the titles, abstracts and STW thesaurus of publications by the respective author.
b
Match by:
Sort by:
Records:
The information on the author is retrieved from: Entity Facts (by DNB = German National Library data service), DBPedia and Wikidata
Herbert Allan Giles
Prof. Dr.
Alternative spellings: Herbert A. Giles Herbert Allen Gilen Herbert Allen Giles H. A. Giles Herbert A. Giles, Professor, Sinologe Herbert Allen Gilen, Professor, Sinologe H. A. Giles, Professor, Sinologe Herbert Allen Giles Zhailisi, Professor, Sinologe 翟理斯, Professor, Sinologe ジャイルズ, Professor, Sinologe
B:8. Dezember 1845Oxford D: 13. Februar 1935 Biblio: 1880-1893 diente er im britischen Kolonialdienst im Kaiserreich China; ab 1897 übernahm er als Nachfolger von Thomas Wade den Lehrstuhl für Sinologie an der Universität Cambridge. G. stellte das wegweisende Lexikon "A Chinese-English Dictionary" zusammen & verfeinerte die Umschrift Wades zu dem System Wade-Giles, das bis zu der Verbreitung von Pinyin für die westliche Sinologie maßgebend war Death Place:
Information about the license status of integrated media files (e.g. pictures or videos) can usually be called up by clicking on the Wikimedia Commons URL above.
Herbert Allen Giles (/dʒaɪlz/, 8 December 1845 – 13 February 1935) was a British diplomat and sinologist who was the professor of Chinese at the University of Cambridge for 35 years. Giles was educated at Charterhouse School before becoming a British diplomat in China. He modified a Mandarin Chinese romanization system established by Thomas Wade, resulting in the widely known Wade–Giles Chinese romanization system. Among his many works were translations of the Analects of Confucius, the Lao Tzu (Tao Te Ching), the Chuang Tzu, and, in 1892, the widely published A Chinese-English Dictionary. (Source: DBPedia)